Научные исследования

Главная > Публикации > Научные исследования

Републикованные источники по истории Урала и Сибири: проблемы аутентичности и верифицируемости

Сауков Геннадий Николаевич
г. Курган, Курганский государственный университет

Аннотация. Переизданные в последние десятилетия малоизвестные и труднодоступные источники по истории Урала и Сибири являются хорошим подспорьем для краеведов и профессиональных историков. Однако существуют проблемы их аутентичности и верифицируемости, осложняющие использование републикаций в качестве достоверного источника для исследований. Кроме того, имеет место проблема качества справочного аппарата.

Ключевые слова: исторические источники, история Сибири, история Урала, источниковедение, републикованные источники, сибирский фаянс, уральский фарфор, чертежная книга.

 

За последние три десятилетия рядом издательств было републиковано значительное количество малоизвестных и труднодоступных источников по истории Урала и Сибири. В Тюмени огромный вклад в это внес Ю. Л. Мандрика изданием серий книг «Невидимые времена», «Газеты Сибири» и др., а также публикациями в журнале «Лукич» и всех его разноименных реинкарнациях. В Тобольске многие источники были переизданы благодаря Общественному благотворительному фонду «Возрождение Тобольска» в рамках проекта «Тобольск и вся Сибирь» и др. В Шадринске некоторые старые публикации вновь увидели свет в краеведческом альманахе «Шадринская старина» и др. В Кургане стало традицией публиковать работы А. Н. Зырянова в сборнике научно-практической конференции «Зыряновские чтения».

При всей важности и востребованности перечисленных и многих других переизданий существует ряд проблем, затрудняющих их использование в качестве надежного источника для краеведческих и научных исследований: 1) аутентичность (полнота и точность текстов); 2) верифицируемость (наличие и точность выходных данных). Отдельно можно выделить проблему качества справочного аппарата (предисловия, комментарии, глоссарии и др.). Ввиду
научной специализации автора настоящей статьи данные положения в значительной степени будут проиллюстрированы примерами из истории фарфоро-фаянсового производства Урала и Сибири.

В первую очередь среди недочетов следует назвать неполноту некоторых переизданных источников, не всегда обоснованную выборочность материала. Так, из выдержек «Описания публичной выставки, бывшей в г. Тюмени в 1871 г.», опубликованной в журнале «Лукич», можно почерпнуть сведения о времени появления тюменской фаянсовой фабрики, ассортименте, ценах и местах сбыта продукции [19, с. 94]. Однако только первоисточник дает не менее важную информацию, что производитель за представленную «гончарную и полуфаянсовую посуду» получил бронзовую медаль от Министерства государственных имуществ [18, с. 132–133]. То же самое можно отметить и по другим экспонентам, причем некоторые из них даже не упомянуты в сокращенном переиздании источника.

Такие несоответствия по тексту, как «2-й гильдии» – «второй гильдии», «5 образцов» – «пять образцов», вероятно, стоит признать несущественными [18, с. 124; 19, с. 94], впрочем, не исключено, что небезинтересными для некоторых специалистов, например, по истории языка или печати и др. Возможно, к категории лингвистических тонкостей следовало бы отнести и неточные передачи слов из писем П. А. Словцова о шадринском предприятии: «фаянсо-фарфоровую фабрику» [26, с. 292] – «фаянсово-фарфоровую фабрику» [27, с. 114], «по неживости глазура» [24, с. 95] – «по неживости глазури» [25, с. 55], хотя они, особенно в последнем случае, обращают на себя внимание и специалиста по истории производства.

К сожалению, нередко встречаются более значительные несоответствия, искажающие смысл текста. Например, цитата из оригинала 1830 г.: «фаянс расходится по своей губернии и частию по двум соседственным…» [26, с. 292]. Для сравнения фраза из переиздания 1996 г.: «фаянс расходится по своей губернии и часто по двум соседственным…» [27, с. 114]. Очевидно, что слова «частию» (частью, частично) и «часто» нетождественны и меняют смысл предложения.

Еще более существенному искажению подверглась газетная заметка, описывающая положение дел на посудной фабрике в с. Уктус под Екатеринбургом. Изначальный текст1 объемом 1130 знаков с пробелами (включая заголовок и подпись) сократился до 575 [7, с. 75]. По сути, это его сокращенный пересказ в свободной форме без применения угловых скобок с многоточием. При этом републикованный текст был помещен в раздел «Документы» и, как и остальные источники, получил свой порядковый номер (70) [7, с. 75]. Фраза в первоисточнике: «явилась необходимость»2 была неверно прочитана: «явили необходимым» – и вследствие возникшей несуразицы произвольно заменена составителем (правда с указанием об этом в сноске) на другую: «посчитали необходимым» [7, с. 75]. Фамилия бывшего владельца фабрики «Углицкий»3 была искажена – «Угличкий» [7, с. 75].

При републикации статьи В. П. Бирюкова [2] также была допущена ошибка в фамилии другого фабриканта из Пермской губернии – Г. А. Ушкова: «Ушакова» [1, с. 115]. Учитывая, что, в отличие от подзаголовка, далее в тексте дается правильное написание фамилии, это можно считать досадной опечаткой, как и в названии с. Белоновского – «с. Беоносовском» [1, с. 110]. Однако трудно объяснить таким образом замену «ярмарки в Абатском» ярмаркой «в Асбестском», слов «также» на «тоже», «целый» на «полный», «такое же» на «также», а кроме того, отсутствие в переиздании некоторых слов и словосочетаний из оригинала: «встретить», «характерные», «но когда», «к нему», «и» [1; 2].

Фамилия промышленников Ушковых вообще одна из самых часто искажаемых и в научных исследованиях, и при републикации источников по истории Урала и Сибири. В двух различных переизданиях статьи Г. Н. Потанина4 она также изменена на «Ушаковых». Причем если в журнале «Лук & Чок» ошибка сделана в одном случае из трех ее упоминаний по тексту [3, с. 68], то в альманахе «Тобольск и вся Сибирь» – во всех, что уже нельзя списать на случайную опечатку [22, с. 192].

Еще одним видом невнимательного отношения к первоисточнику является отсутствие авторского или редакторского выделения в републикации. В вышеупомянутом письме П. А. Словцова, опубликованном в 1830 г., в предложении: «в сей фабрике все делается от руки» последние два слова выделены курсивом [26, с. 292], тогда как в издании 1996 г. этого не сделано [27, с. 114].

В качестве примера других недостатков републикаций источников, связанных с различными переводами иностранного текста и неправильным оформлением ссылок, можно привести воспоминания А. Коцебу о его пребывании в 1800 г. в Кургане. В XXIII книге альманаха «Тобольск и вся Сибирь» (2014 г.) описание съемного жилья автора выглядит следующим образом: «тут же стоял запертый стеклянный шкаф, наполненный фарфоровою посудою, которую хозяйка употребляла в исключительных случаях» [10, с. 447]. В книге 1806 г., на которую дана ссылка, эта фраза значительно отличается: «стекольчатый шкаф с фарфором, который однакож был заперт и хозяйка выговорила его для единственного своего употребления» [4, с. 80]. В альманахе есть иллюстрации из второго издания – 1816 г. [10, с. 444, 448], но и в нем текст соответствует первому [5, с. 75]. При этом текст из републикации 2014 г. совпадает с московским переизданием книги А. Коцебу 2001 г. [9, с. 147]. В последней, согласно послесловию Г. И. Ратгауза, также воспроизводится текст 1806 г. [9, с. 312]. Однако, судя по предисловию переводчика, перевод был сделан со второго издания, вышедшего в 1802 г. на французском языке [9, с. 5–6]. Тогда как для московских изданий 1806 и 1816 гг. текст был переведен В. Кряжевым с немецкого [4, с. 1; 5, с. 1]. Таким образом, можно сделать вывод о наличии как минимум двух разных переводов книги А. Коцебу на русский язык и о том, что в альманахе «Тобольск и вся Сибирь» приведен не тот текст, на который дана ссылка. Причем в ней неверно указаны и страницы (64–96), с которых сделаны выдержки [10, с. 451]. В книге 1806 г. это С. 64–127, а во втором издании 1816 г. – С. 58–15.

Можно привести и другие примеры неточного указания выходных данных. Так под переизданным «Кратким очерком промышленности и торговли в Тобольской губернии» И. Н. Юшкова стоит неверная ссылка: «ТобГВ. 1871. № 41» [31, с. 617]. На самом деле он был напечатан в Неофициальной части Тобольских губернских ведомостей за 1876 г. (№№ 49–52). При публикации вышеупомянутого документа о положении рабочих на уктусской фабрике в выходных данных не были указаны ни заголовок, ни автор, ни номера газеты и страницы [7, с. 75]. Републикация статьи Г. Н. Потанина в альманахе «Тобольск и вся Сибирь» сделана без ссылки на источник [22]. Приведенные и другие подобные факты неточного указания ссылок на первоисточники могут быть сочтены незначительными, однако это является важным критерием верифицируемости републикаций. Неполнота переизданных источников или возникшие сомнения по отдельным моментам в тексте могут потребовать обращения к оригиналу. Невозможность его отыскания по указанным выходным данным окончательно подрывает доверие к републикации.

Одним из несомненных преимуществ переизданий является наличие в них справочного аппарата, в частности, научных комментариев. Однако и к ним нередко есть вопросы. Например, цитата из письма П. А. Словцова 1826 г.: «Также начинают делать фаянс и даже, если можно причислять изделия шадринские к сибирским, фарфор, которого основа лет за 50 указана была академиками по челябинским восточным покатостям Урала» [25, с. 55]. Комментарий к ней в переиздании 1999 г.: «К примеру, И. И. Лепехин в “Дневных записках путешествия по разным провинциям Российского государства в 1771 году” отмечал: “Река Тура в сем месте высокий также имеет глиняный берег, да и все буераки наполнены синеватою вязкою глиною ...” (СПб., 1814. С. 39)» [25, с. 224]. Комментатор не поясняет какое отношение имеет р. Тура к «челябинским восточным покатостям Урала», упомянутым автором письма.

Скорее всего, П. А. Словцов имел в виду сведения академика П. С. Палласа, обследовавшего этот район в мае 1770 г.: «полторы версты от Кундровинской слободы на низменной тиноватой и солоноватой почве сыскана под насыпью весьма белая, но не очень вязкая глина, о коей учиненные опыты отосланы на государевые фарфоровые заводы» [20, с. 103]. В пользу этого свидетельствует цитата из второй книги «Историческое обозрение Сибири» П. А. Словцова, вышедшей в 1844 г.: «Таких белых глин много видел Паллас около рек и речек: Увелки, Коелки, Мияса, Исети и Пышмы» [8, с. 76–77]. Поскольку в письме слово «академик» стоит во множественном числе, то следует выяснить имя как минимум еще одного. Вероятнее всего, им является И. П. Фальк, проводивший исследования в указанном районе в 1771 г. и описавший месторождения «фарфоровой глины»: при озерах «Мизяше», «Игише» и др.; при реках Миасе, Увелке и др. [21, с. 122–125].

Как видно из приведенного примера, критика некоторых изданий Ю. Л. Мандрики за качество справочного аппарата, в частности предисловий и комментариев, такими видными учеными, как Н. А. Миненко и Е. И. Дергачева-Скоп, имеет основания, что признает и сам издатель. Однако и его позиция о необходимости поддержки местных растущих специалистов вместо привлечения уже состоявшихся высококвалифицированных со стороны вызывает сочувствие и понимание [14, с. 231–232; 15, с. 64]. Тем более что «призвание варягов» – необязательно гарантия успеха. К чему привело издание мемуаров уроженца Тюмени П. Ф. Кочнева («добрые две трети» которых о его родине) в другом, пусть и тоже сибирском городе с предисловием и комментарием иногородних специалистов наглядно показал Ю. C. Зотин: «ограниченность» и мифотворчество, т. к. «бездонные массивы знаний тюменских краеведов, документы тюменского архива остались незадействованными» [6]. Здесь необходимо оговориться, что в данном случае речь идет не о переиздании, а о первой публикации рукописи, впрочем, это не меняет суть проблемы.

Не исключено, что как раз подобная оторванность от местных источников стала причиной неудовлетворительных примечаний за авторством столичных специалистов к переизданию «Чертежной книги Сибири» С. У. Ремезова. Например, на карте «Чертеж земли Тюменского города» надпись «дуваны» над тремя сооружениями, перегораживающими реку, соединяющую оз. Андреевское и р. Пышму [29], были трактованы комментаторами как «местность в пойме р. Пышмы» [30, с. 60]. Однако сопоставление данных «Чертежной книги Сибири» и «Хорографической книги Сибири» именно с локальными лингвистическими, этнографическими и письменными источниками, позволяет утверждать, что речь идет не о названии местности или реки, которая в то время еще называлась Андреевским истоком, а о рыболовных запорах [23, с. 344–345].

На том же чертеже линии, пересекающие полуостров от одного залива Андреевского оз. к другому и подписанные: «перевесы» [29], в примечаниях объяснены как «проходы по заболоченной местности» [30, с. 61]. На самом деле они были многократно описаны исследователями Сибири, в том числе Г. Ф. Миллером, как средства для ловли птиц: «перевесы, или птичьи сети, употребляются также у остяков и русских на реке Оби, в особенности на островах, где с этой целью вырубают большие и длинные проходы, в которых и натягивают сети» [17, с. 322]. Согласно Дозорной книге 1624 г., этот способ добычи птицы применялся и в окрестностях Тюмени местными русскими жителями, за что каждый платил годовой оброк в казну по 8 алтын и 2 деньги [28, с. 32]. Таким образом, только по одному маленькому участку всего лишь одной из карт атласа Ремезова имеется как минимум две ошибки атрибуции изображенных и подписанных объектов.

Подводя итог, можно констатировать, что без преувеличения подвижнический и титанический труд по переизданию редких и труднодоступных источников во многом обесценивается из-за неполной и неточной передачи всех особенностей текста, неверных выходных данных, не всегда квалифицированных комментариев. Поэтому ссылки в научных и краеведческих исследованиях и учебных пособиях на первоисточники, а не на их переиздания – это не всегда попытка «поднять престиж работы» [11, с. 155], не обязательно «замалчивание фактов» их наличия и не «научная недобросовестность» [13, с. 172]. Нередко это необходимость по причине некачественности многих републикованных изданий. Безусловно, переиздания – это «часть культуры» [13, с. 172], но, к сожалению, не всегда часть науки.

Вследствие этого трудно не согласиться, со словами Н. П. Матхановой «о необходимости разграничивать научные и иные публикации», с другой стороны, следует признать, что действительно бывают случаи, когда приходится руководствоваться «доступностью издания» и использовать «те и другие наравне» [16]. Кроме того, читатели научно-популярных републикаций тоже должны получать качественный продукт и правдивую информацию. В связи с этим необходимо подчеркнуть, что выше были приведены примеры как из научно-популярных переизданий исторических источников, так и из тех, что заявлены как учебные пособия или претендуют на статус научных. Т. е. проблемы качества присущи различным типам изданий.

Все более актуальной становится и другая причина предпочтения исследователями первоисточников. В настоящее время книги XVIII–XX вв. порой легче найти в интернете в оцифрованном виде, чем малотиражные и дорогие переиздания. Издатель и краевед Ю. Л. Мандрика еще пятнадцать лет назад писал: «любому исследователю должны быть доступны электронные версии и губернских ведомостей, и “Ермака”, и “Сибирской торговой газеты”. <...> И тогда мы будем иметь у себя почти что Библиотеку Конгресса...» [12, с. 96]. В наши дни это становится реальностью – сегодня в цифровом пространстве можно найти не только перечисленные газеты на различных площадках, но и некоторые переиздания автора вышеприведенных слов (например, в «Электронной библиотеке тюменского писателя»). Тенденция последних лет к интенсификации оцифровки источников и созданию доступных баз очевидна и не может не радовать. Хотя и здесь не без проблем. Тем не менее количество и качество таких цифровых библиотек растет – «Библиотека РГО», «Национальная электронная библиотека», «Президентская библиотека» и многие другие федеральные и региональные, ведомственные и частные проекты. Значит ли это, что переиздание источников в печатном виде станет невостребованным? Вероятно, нет, однако для этого републикации должны не только быть аутентичными и верифицируемыми, но и иметь удобный формат, качественный справочный аппарат и быть доступными (речь не только о стоимости, но и о каналах продаж).

______________

1 Уральский рабочий. 1919. № 58 (410).

2 Там же.

3 Там же.

4 -всв- Из записной книжки Сибиряка. II. Тюмень // Сибирь. – 1876. – № 31. – 1 августа. – С. 4–5.

 

Библиографический список

1 Бирюков В. П. Из истории фарфорово-фаянсового дела в Приисетье / В. П. Бирюков // Шадринская провинция: материалы второй региональной краеведческой конференции / отв. ред. С. Б. Борисов и А. М. Бритвин. – Шадринск: Изд-во Шадринского пединститута, 1998. – С. 109–119.

2 Бирюков В. П. Из истории фарфорово-фаянсового дела в Приисетьи / В. П. Бирюков // Исетско-Пышминский край: сборник краеведческих статей. – Шадринск, 1930. – Вып. 1. – С. 41–49.

3 -всв- Из записной книжки сибиряка // «Лук & Чок». – 2008. – Вып. 1. – Апрель. – С. 66–78.

4 Достопамятный год жизни Августа Коцебу, или заточение его в Сибирь и возвращение оттуда, описанное им самим / перевод с немецкого В. Кряжева. – Москва: Привилегированная типография Кряжева и Мея, 1806. – Ч. 2. – 264 с.

5 Достопамятный год жизни Августа Коцебу, или заточение его в Сибирь и возвращение оттуда, описанное им самим / перевод с немецкого В. Кряжева. – 2-е изд. – Москва: Университетская типография, 1816. – Ч. 2. – 236 с.

6 Зотин Ю. С. Блеск и нищета нарратива / Ю. С. Зотин // «Лук & Чок». – 2008. – Вып. 2. – Август. – С. 64–68.

7 Информация газеты «Уральский рабочий» о положении рабочих на посудной фабрике села Уктус // Централизованное управление уральской промышленностью и социальная практика на Урале в 1917–1921 гг.: Документы и материалы / сост., статья, предисл. и примеч. Р. А. Хазиев. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. – С. 75.

8 Историческое обозрение Сибири. Книга вторая: С 1743 по 1823 год / П. А. Словцов. – Санкт-Петербург: Типография К. Крайя, 1844. – 4, XXXVI, 6, 524, 24, 14 с.

9 Коцебу А. Достопамятный год моей жизни: воспоминания / А. Коцебу. – Москва: Аграф, 2001. – 320 с.

10 Коцебу А. Из книги «Достопамятный год моей жизни» / А. Коцебу // Тобольск и вся Сибирь: альманах. – Кн. XXIII : Курган / гл. ред. Ю. П. Перминов; сост. Д. Н. Маслюженко и др. – Тобольск: ИО ОБФ «Возрождение Тобольска», 2014. – С. 445–451.

11 Мандрика Ю. Л. Иногда я напоминаю себе «фиалку» / Ю. Л. Мандрика // Лукич. – 2002. – № 3 (23). – Сентябрь. – С. 144–156.

12 Мандрика Ю. Л. От среды к... седьмой пятнице / Ю. Л. Мандрика // «Лук & Чок». – 2009. – Вып. 3. – Апрель. – С. 89–96.

13 Мандрика Ю. Л. О цифре, которую просто опустили / Ю. Л. Мандрика // Лукич. – 2001. – № 4 (20). – Ноябрь. – С. 169–176.

14 Мандрика Ю. Л. Последний «Лукич» как последний герой / Ю. Л. Мандрика // Лукич. – 2003. – № 3 (27). – Декабрь. – С. 229–236.

15 Мандрика Ю. Л. «Это твоя Родина, сыночка…»: к проблеме упаковки местного товара / Ю. Л. Мандрика // Лукич. – 1998. – Ч. 2. – Август. – С. 62–67.

16 Матханова Н. П. Актуальные проблемы научной публикации мемуарных источников XIX в. / Н. П. Матханова // Отечественные архивы. – 2012. – № 1. – С. 16–23.

17 Миллер Г. Ф. Описание сибирских народов / Г. Ф. Миллер; изд. А. Х. Элерт, В. Хинтцше; пер. с нем. А. Х. Элерт. – Москва: Памятники исторической мысли, 2009. – 456 с.

18 Описание публичной выставки, бывшей в городе Тюмени, в 1871 году. – Омск: Типография г-жи Сунгуровой, 1872. – 156 с.

19 Описание публичной выставки, бывшей в г. Тюмени, в 1871 г. // Лукич. – 2002. – № 3 (23). – Сентябрь. – С. 89–97.

20 Петра Симона Палласа, медицины доктора, естественной истории профессора, российской императорской Академии Наук, Вольного Экономического Санктпетербургского общества, Римской императорской естество-испытательной Академии и королевских английского, шведского и геттингского собраниев члена, путешествие по разным местам Российского государства по велению Санктпетербургской Императорской академии наук. – Ч. 2. Книга первая. 1770 год / П. С. Паллас. – Санкт-Петербург : Императорская академия наук, 1786. – 476 с.

21 Полное собрание ученых путешествий по России, издаваемое Императорской академией наук, по предложению ее президента. – С примечаниями, изъяснениями и дополнениями. – Т. 7: Заключающий в себе дополнительные статьи к запискам Путешествия академика Фалька / И. П. Фальк. – Санкт-Петербург: Императорская академия наук, 1825. – 1, V, II, 224 с.

22 Потанин Г. Из записной книжки Сибирка / Г. Потанин // Тобольск и вся Сибирь: альманах. – №. 4. – Тюмень / сост. С. В. Павлова и др. – Тобольск: ИО ОБФ «Возрождение Тобольска». – 2005. – С. 191–194.

23 Сауков Г. Н. Рыболовный промысел русского населения в районе Андреевской озерной системы в XVII–XIX вв. / Г. Н. Сауков // Экология древних и традиционных обществ: материалы VI Междунар. научн. конф., Тюмень, 02–06 ноября 2020 г. / отв. ред. Н. П. Матвеева, Н. Е. Рябогина. – Тюмень: ФИЦ Тюменский научный центр СО РАН, 2020. – Вып. 6. – С. 342–347.

24 Словцов, П. А. Письма из Сибири 1826 года / П. А. Словцов. – Москва: Типография С. Селивановского, 1828. – 112 с.

25 Словцов, П. А. Письма из Сибири / П. А. Словцов / под ред. С. Г. Пархимовича; сост. Ю. Л. Мандрика; коммент. Н. Н. Горбачевой и Н. А. Рогачевой. – Тюмень: Издательство Ю. Мандрики, 1999. – 256 с.

26 Словцов П. А. Письма к брату И. В. Словцову в Стерлитамак / П. А. Словцов // Московский телеграф. – 1830. – Ч. 31. – № 3. – Февраль. – С. 289–313.

27 Словцов П. А. Письма к брату / П. А. Словцов // Шадринская старина. 1996. Краеведческая хрестоматия (вторая половина XVII – первая половина XIX вв.) / отв. ред. С. Борисов; сост. С. Борисов и М. Ершов; вступ. ст. С. Борисов; коммент. М. Ершов. – Шадринск: Изд-во Шадринского пединститута, 1996. – С. 114–115.

28 Тюмень в XVII столетии: собрание материалов для истории города с «Введением» и заключительной статьей прив.-доц. П. М. Головачева: «Экономический быт Тюмени в XVII в.», с приложением плана старинной Тюмени и 2 видов Благовещенского собора начала XVIII в. – Москва: А. И. Чукмалдина, 1903. – 166 с.

29 Чертежная книга Сибири, составленная тобольским сыном боярским Семеном Ремезовым в 1701 году: в 2 т. – Т. 1: Факсимильное издание 1882 г. / ред. А. А. Дражнюк и др. – Москва: ФГУП «ПКО «Картография», 2003. – 50 с.

30 Чертежная книга Сибири, составленная тобольским сыном боярским Семеном Ремезовым в 1701 году:
в 2-х т. – Т. 2: Исследования. Перевод. Комментарии. Указатели / Л. Н. Зинчук, Н. Е. Котельникова, И. В. Левочкин, В. Ф. Молчанов, А. В. Постников, Ж. Ф. Устименко. – Тобольск: ФГУП «ПКО «Картография», 2003. – 176 с.

31 Юшков И. Н. Краткий очерк промышленности и торговли в Тобольской губернии / И. Н. Юшков // Тобольские губернские ведомости. Редакторский корпус: Антология тобольской журналистики конца XIX – начала XX вв. / сост., вступ. ст. Ю. Л. Мандрики. – Тюмень: Мандр и Ка, 2004. – С. 601–617.

 

Источник: Сауков Г. Н. Републикованные источники по истории Урала и Сибири: проблемы аутентичности и верифицируемости // IX Емельяновские чтения: материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 335-летию со дня основания города Кургана (Курган, 19–20 апреля 2024 г.) / отв. ред. И. С. Менщиков. – Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2024. – С. 80-84.

Скачать статью в PDF

Поделитесь текстом в соцсетях:
Категория: Научные исследования | Просмотров: 195 | Дата: 11.04.2024 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar